Por Kate Havas, Melissa
Costa, Yumi Kawaguchi.
Publicada el 29 de Marzo del
2013.
A pesar de que aún no han
alcanzado su primer aniversario, GOTCHAROCKA ya tiene un look musical fuerte y
fanáticas entusiastas. Ellos se sentaron para su primera entrevista con ROKKYUU
para darnos una mirada interior hacia qué los motiva y cuál de ellos alberga
una mente criminal en secreto.
69: Por favor, danos tu nombre, posición, y dinos cuál
es tu meta personal para este 2013.
JUI: Soy el
vocalista de GOTCHAROCKA. Gracias por invitarnos.
69: Gracias por asistir.
JUI:
Nosotros apenas comenzamos este año (2012), así que pienso que el año de
acelerarnos será el 2013. Estaremos invirtiéndonos a nosotros mismo en shows y
lanzamientos de CDs. Quiero que este próximo año sea uno de los más importantes
años en mi vida.
JUN: Soy el
guitarrista, JUN. Odio las judías verdes. ¡Asco!
[Todos ríen]
JUN: He
estado en varias bandas antes y quiero que el 2013 sea un año agresivo. Como
dijo Jui, yo quiero hacer todo lo posible para que el 2013 sea un año para
recordar cuando vea hacia atrás en el futuro.
TOYA: Hola,
soy el guitarrista Toya. El 2013 será un año de crecimiento para la banda, así
que espero crecer con ellos.
69: ¿Tienen alguna meta personal?
TOYA: Bueno,
quiero perder 5 kgs.
SHINGO: Soy
Shingo, el bajista. Nosotros creamos el bajo para la banda en el 2012 cuando
comenzó, así que quiero ser agresivo en este 2013. Nosotros queremos hacer
muchos conciertos en vivo y otras cosas también. Mi meta personal es ganar 5
kgs.
[Todos ríen]
TOYA: Te
daré los míos. [Risas]
SHINGO: ¡No,
gracias! [Risas]
69: ¿No queremos todos dárselos a él? [Risas] Así que,
por favor, cuéntenos acerca de cómo se formó la banda.
JUI: La
sincronización fue lo más importante. Todos nosotros estábamos en bandas antes
y todos llegamos al punto de separación. Cuando estaba pensando sobre que hacer
luego, hice una sesión junto con las personas con las que me gustaría salir e
ir a beber. La sincronización siempre es el aspecto difícil pero cuando los
invité, la sincronización fue perfecta. Así fue como nos formamos.
69: ¿Ya tenías el concepto para GOTCHAROCKA cuando le
preguntaste a ellos para estar en la banda?
JUI: No
realmente, pero tenía la confianza de que cualquier cosa que hiciéramos sería
bueno. Nosotros no tuvimos un concepto pero yo solo quería que hiciéramos lo
que quisiéramos, y afortunadamente los colores de GOTCHAROCKA salieron
eventualmente.
69: GOTCHAROCKA está conformada principalmente por
miembros cuyas bandas anteriores eran conocidas. ¿Cómo han cambiado las cosas
con GOTCHAROCKA?
JUN: Creo
que estoy haciendo lo que más deseo. Una banda es más importante que solo una
persona, así que siempre están las cosas que quise hacer y las cosas que la
banda necesita hacer. Pero esas dos están muy cerca ahora mismo.
TOYA: Todos
nosotros tenemos algo diferente que ofrecer ¡Y es impresionante! Realmente
estoy impresionado de la colección de puntos fuertes que nosotros tenemos. [Risas]
SHINGO: Lo
que hago ahora es totalmente diferente de mi banda anterior en género y en todo
lo demás. A medida de que me hago mayor, lo pongo todo en la música y siento que
esto lo que la experiencia me ha dejado.
JUI: Cuando
comencé en una banda por primera vez, yo tenía algo que quería hacer. Entré al
negocio a través de ese camino estrecho pero apenas comencé a escuchar
diferentes géneros, conseguí la música que me gusta aquí y entonces ahora me
gusta la música totalmente diferente. Por supuesto, no olvidaré la música que
inicialmente quise hacer pero quiero añadir la música que me gustó después de
eso. Siento que estoy tomando la música con el impulso de un miembro de banda
adolescente que apenas comienza. Lo que hagamos, será bueno así que continuaré
libremente.
69: Gracias. Ha pasado poco tiempo desde que comenzó
la banda. ¿Han tenido algún nuevo descubrimiento o recurso sobre ustedes mismos
que quieran compartir?
TOYA: Es
sobre JUN. Supongo que él no puede comer solo. [Risas] Parece que lo ha
superado recientemente.
JUN: Odio
comer afuera estando solo. [Risas]
TOYA: Así
que usualmente me llama. Encuentro eso adorable.
JUN: Conozco
a Jui desde hace tiempo… Así que…
JUI: Nos
acercamos más, incluso antes de comenzar esta banda.
JUN: ¡Sí,
así fue! De todas formas, yo pensé que yo tenía una personalidad fuerte pero el
también. [Risas]
69: ¿A qué te refieres?
JUN: Creo
que esto va para todos pero él es muy responsable llevando su parte. Siento su
amor por lo que hace. Anteriormente él dijo que solo hacía lo que le gusta
hacer, pero por supuesto hay veces en las que no podemos hacer lo que queremos.
Aún así, él toma la responsabilidad por ello.
SHINGO: Tú…
¡Ese no es un punto para el trabajo en equipo!
[Todos ríen]
JUN: Pero
así es como se siente. Lo conozco desde hace tiempo así que sabía un poco sobre
ese lado de él desde antes, pero ahora que trabajamos juntos estoy seguro de
ello.
JUI: He
hecho sesiones con Shingo antes pero no tuvimos tiempo de salir a beber o algo.
Cuando lo hicimos, hablamos sobre cosas sombrías. [Risas]
[Shingo ríe]
JUI: Yo
tenía una imagen en mi mente pero después de hablar de verdad con él, supe que
él es muy honesto. Si hablo con él con seriedad, él me escucha con seriedad.
SHINGO: Toya
es un poco bromista pero él trabajo muy duro detrás de escena. Ustedes no lo
notarán, pero él tiene pasión por la guitarra. El que no sea obvio es la parte
importante. Aprecio a las personas que son centradas en sus pasiones pero creo
que las personas que esconden esas pasiones son realmente geniales. Porque yo
no puedo hacer eso.
TOYA:
Gracias. [Risas]
69: Ustedes acaban de organizar su primer evento.
¿Cómo escogieron a las bandas?
JUI: Eran
bandas que estaban deseando decir que sí cuando les preguntamos apenas
decidimos hacer el evento. Escogimos a Blitz porque ellos son nuestra banda subalterna
y hemos planeado shows en conjunto y
tocado muchas veces con v[NEU], así que quisimos tenerlos a ellos
tocando en nuestro evento.
69: El título del show fue “Awesome Prison.” Si
ustedes estuvieran en un drama criminal, ¿Quiénes serían los chicos buenos y
quiénes los malos?
TOYA: Muy
malo… [Apuntando a Shingo]
SHINGO:
¡Para nada! ¡Creo que soy más del tipo investigador! [Risas] ¿Cierto?
69: ¿Por qué dices eso, Toya?
TOYA: Él
cometería cualquier especie de crimen con una sonrisa en su cara.
[Todos ríen]
JUI: Yo
quiero estar en la mafia dentro de El Padrino. Realmente no se siente como que
ellos sean criminales. Ellos son malos pero no se ve de esa forma y me gusta
eso.
SHINGO: ¡Sí,
lo sé!
JUN:
Personalmente, yo solo quiero hacer cosas malas. De verdad, verdad quiero
hacerlas.
69: ¿Por ejemplo?
JUN:
…¿Destruir cosas?
[Todos ríen]
JUN: Si
estuviese en algo como eso, no sería un chico bueno.
69: ¿Todos ustedes son chicos malos?
SHINGO: ¿Qué
hay sobre ti, Toya?
TOYA: Yo
soy… la víctima. [Risas]
[Todos ríen]
TOYA: Yo soy
el chico que le deja la bicicleta a Jackie Chan.
Todos: ¡Él
la robaría! [Risas]
SHINGO: ¡Tú
estarías en la película solo por unos 10 segundos! [Risas]
69: Así que, el título del evento fue “Awesome
Prison”. Pero, ¿Por qué la cárcel es asombrosa?
JUI: La
“prisión” se refiere al lugar de encuentro. ¡Significa hacerlo en un lugar loco
y asombroso!
69: Continuando con los títulos, su primer mini-álbum
se llama Virginity y es una canción muy sucia y sexy. ¿Por qué escogieron un
título tan puro como ese? ((N/T: ok… no se refiere a que sea una canción
“sucia” o “mala” como tal, pero no hay palabra mejor para la traducción)).
JUI: Esta
historia es sobre algo puro que gradualmente se ensucia y cuando está
totalmente sucia, nos recuerda la “virginidad” del principio. El título
“Virginity” puede ser una canción pop pura pero nosotros la hicimos oscura.
69: Por favor, introduzcan las canciones del
mini-álbum para nosotros.
TOYA: Me
gusta “Onomatopoeia”. Hizo que mi mente explotara cuando escuché el demo. Yo
tenía esta imagen de Jui y aún no podía imaginarlo cantando esta canción.
Cuando escuché todo junto fue una combinación perfecta. Podía incluso
imaginarme un video musical en ese instante. Tiene riffs de guitarra realmente
fáciles de recordar que también quedan pegados en tu cabeza. Se ha convertido
en una canción brillante.
JUN:
“Morphine” está en la edición regular pero… ¡Es buena!
[Todos ríen]
JUN: Es una
canción que realmente transmite el estilo de la banda. Las dos tienen
mayormente sonidos de pop y menos partes oscuras. No es solo lo que presentan,
también incluye una exquisita mezcla de sonidos. El tema es paz y el mensaje es
“¿Cómo conseguimos la paz?” Por eso es que es buena. Eso y la melodía se quedan
pegados en mi cabeza.
SHINGO: “H”
tiene una línea de bajo programada que toco junto a riffs en unísono. Cuando
escuché la música por primera vez solo pensé que debería tocar como siempre
pero fue más difícil de lo que creí, al punto que estaba preocupado sobre si
podría tocarlo en vivo o no. La letra es sobre el cielo y el infierno, pero es
realmente difícil para mí, es el infierno.
69: Es muy oscura.
SHINGO: La
letra es interesante, también. Pienso que realmente te mantiene enganchado.
¡Por favor, escuchen el bajo!
69: Todavía quedan dos canciones, así que Jui,
¿Podrías introducir ambas?
JUI: Ok.
Primero está “2032”. Estamos en el 2012, así que esta historia es sobre el
mundo en 20 años.
69: Entonces es sobre el año 2032.
JUI: Sí. Es
sobre el futuro dentro de 20 años. El personaje principal en esta canción es un
niño de 4 o 5 años y estos niños serán completamente adultos en el 2032. Por
esa fecha, ellos sabrán cómo gira el mundo así que escribí considerando cómo se
sentirían en 20 años. Es sobre los medios que no nos informan la verdad. Hay
mucha información en línea y tienes que adivinar cuál es la verdadera. En estos
días, la mayoría de los jóvenes ven las noticias en línea así que creo que el
balance se habrá perdido. La música es más veloz que cualquier otra canción que
haya cantado antes y la letra es rápida. Creí que el mensaje en contra de la
sociedad sería más fuerte usando la mayor cantidad de palabras posibles.
69: Gracias. Eso fue bastante profundo. Ahora, por
último, “Samurai dreeeeeam breaker”.
JUI: En el
pasado, ellos (samuráis) solían gobernar bajo la espada y cualquier problema lo
solucionaban cortándolo. Pero cuando el gobierno cambió el shogunato, se volvió
necesario dejar la espada de lado. Las personas ya no cargaban espadas. Es un
crimen ahora, y el mundo se ha deshecho de las espadas más y más. Esos samuráis
cuyas espadas fueron quitadas son justo como nosotros. En estos días, los CDs
no se venden bien y es muy sencillo descargarlos. Es tan conveniente que las
personas no pueden evitar utilizar ese método de esa manera, esa es una razón
por lo cual es difícil vender. La sensación de muerte inminente que nosotros
tenemos al hacer algo es como se forman los links. Tenemos nuestra música y si
eso estuviese perdido para nosotros, perderíamos nuestra manera de expresarnos.
No hay otra cosa que quisiéramos hacer. Esa es la historia que trajo esta
canción a la vida. El mundo continúa cambiando pero nosotros debemos continuar
con la resolución del harakiri. Si fallamos en esa resolución, hemos perdido.
Es una canción para animar a las personas. ((N/T: harakiri es el suicidio
cometido por los samuráis cuando su honor estaba manchado)).
69: Gracias. Ahora, entendemos que han estado
realmente ocupados desde que comenzaron oficialmente. ¿Qué hacen cuando tienen
algo de tiempo libre? ¿Algo que podría sorprender a las fans?
JUI: Yo veo
mucho YouTube.
69: ¡Oh! ¿Qué cosas ves?
JUI: Veo
películas graciosas. [Risas] Después de trabajar en mi
computadora, intento dormir y cuando no puedo, comienzo a buscar YouTube en mi
iPad. Comienzo con cosas normales, luego continúo abriendo links y comienza a
ponerse sexy…
69: ¿Así que eso es lo que te gusta?
[Todos ríen]
SHINGO: No
tengo nada para sorprenderlos. Tengo una vida normal. Toco el bajo, luego veo
videos en YouTube de bajistas asombrosos y los detengo para practicar. También,
me gusta cocinar, así que cocino y colecciono colonias, así que limpio las
botellas.
[Todos ríen]
TOYA:
¡Suenas como un bartender! [Risas]
SHINGO:
¡Tengo toneladas! [Risas] Verlas me recuerda las memorias que
tienen. Luego, si me pongo triste, tomo una caminata. Me encanta caminar.
69: ¿Caminas alrededor de tu vecindario?
SHINGO: No,
cuando estoy realmente triste, tomo un autobús que puedan tener un parque. Me
siento ahí, solo en el parque. [Risas]
TOYA: Yo
duermo o limpio mi purificador de aire.
JUI: Justo
acabo de limpiar el mío.
[Todos ríen]
69: Eso no te lleva mucho tiempo, ¿verdad?
TOYA:
Recientemente fumo mucho, así que se ensucia muy seguido. Lo llamé Ossan
(hombre mayor).
69: ¿Qué te hizo llamarlo así?
TOYA: Obtuve
una etiqueta de un hombre mayor en algún lugar, y lo puse en el medio. Después
de que lo limpio, le digo: “¡Cuento contigo!” [Risas]
JUN: ¡Yo no
tengo tiempo libre!
69: Si lo tuvieses, ¿Qué harías?
JUN:
Saldría. Solo quiero caminar por ahí. Me gustaría ir a Harajuku. Y que la gente
vea, algo como “Oh, ella es realmente bonita” o “Esa persona me parece
conocida…”. También me gusta conseguir carteles geniales. Para el primer look
de GOTCHAROCKA, yo usé un sombrero blanco y busqué por todos lados para poder
conseguirlo. Pero, por supuesto, cuando quieres algo, nunca lo vas a conseguir
y cuando no lo necesitas, está enfrente de ti.
Todos: Es
cierto.
JUN: Pero
estaba desesperado por conseguirlo así que caminé por Harajuku y luego conseguí
algo muy parecido al sombrero que tenía en mente en el mostrador. Estaba tan
feliz que quise probármelo pero luego intenté tomarlo, resultó ser una
decoración de metal. [Risas] Era un mostrador que podías ver desde
afuera de la tienda así que creo que mucha gente me vio intentando tomar el
sombrero falso. Ellos deben haber pensado que yo era un idiota. [Risas]
69: ¿Cuándo te diste cuenta que era falso?
JUN: No lo
noté hasta que lo toqué. Estaba realmente avergonzado.
TOYA: Es
como cuando no puedes distinguir si la comida presentada en el frente de un
restaurante es real o no.
JUN: Sí,
justo como eso.
69: Así que parece que a la mayoría de ustedes les
gusta caminar. ¿Tienen algún país en particular en el cual les gustaría ir a
caminar?
SHINGO:
¿Tienen lectores nativos del lugar al que quiero ir? Me encantaría ir a
Turquía. De verdad, verdad quiero ir a Turquía. Muchos de mis conocidos han
hecho tours allá y no es muy sencillo solo ir pero todos me han dicho que es
realmente genial. Y también que la comida es buena.
JUI: La
comida china, francesa y turca son las mejores cocinas en el mundo.
SHINGO: ¡Sí!
Hay muy pocos lugares donde puedes conseguir comida turca. Además, Turquía está
en el corazón del Medio Este así que hay un gran patrimonio cultural y pienso
que lo amaría.
JUI: Siempre
he querido ir a Inglaterra pero recientemente quiero ir a Italia.
TOYA:
¡Italia suena bien!
JUI: El
Padrino me influenció. [Risas] …¿Siciliano? Me gusta el sonido de la
palabra limón siciliano. También me gusta mucho el vino, pero especialmente los
tintos italianos. Por ejemplo, la amargura de Toscana es realmente mi sabor.
Así que comencé a buscar sobre Italia y parece realmente genial. Espero poder
ir algún día.
TOYA: No
puedo escoger un solo lugar. Ver una película me hace querer ir a ese país.
Alemania, Francia, Italia, América…
SHINGO: ¡De
Europa a América de repente! [Risas]
TOYA: O
Tailandia. Quiero visitar tantos países como pueda. Me gusta ver canales de
viajes en TV. Me hacen querer despegar de una vez.
69: ¿Qué quieren hacer cuando viajen?
TOYA:
Primero, me gustaría caminar. Quiero sentir la atmosfera.
JUN: Quiero
ir al Polo Sur. Como miembro de un grupo de observación.
JUI: Estaría
realmente congelado.
JUN: Quiero
ver la Aurora Polar en persona. O podría ir a Atami (Antigua zona de aguas
termales japonesas).
69: ¿Atami?
JUN: La
Aurora o Atami. Quiero ir al Polo Sur porque allí no hay gente. Por supuesto,
quiero ir a Europa, pero podría irme y listo así que quiero ir a un lugar
silencioso. Yo he estado en Estados Unidos con una banda anterior y Japón es
pequeño y tenemos muchas montañas, así que no podemos ver todo el cielo pero,
¡El cielo es realmente grande en Estados Unidos! Llegué de noche y cuando vi el
cielo apenas me levanté, ¡Estaba sorprendido por la extensión! Fue conmovedor.
Quiero verlo de nuevo.
69: ¿Por qué Atami?
SHINGO: Está
en la prefectura Shizuoka.
69: ¿Por las aguas termales?
JUN: Odio
las aguas termales. [Risas] Siento que Atami es el lugar que
debería visitar.
SHINGO:
Atami tiene que ser por las playas o por las aguas termales. Pensé que tú
querías entrar a las aguas termales después de ir al Polo Sur.
[Todos ríen]
JUN: ¡Un
tour! Desde el Polo Sur hasta Atami. [Risas]
69: Ahora, para el final, por favor, den un mensaje
para los lectores de la revista ROKKYUU
SHINGO:
Queridos lectores de ROKKYUU. Nos gustaría ir al extranjero cuando tengamos un
chance. Afortunadamente podemos mostrarles el mundo de GOTCHAROCKA y las vistas
de nuestros shows en vivo. Estamos haciendo nuestra fundación ahora mismo así
que las personas del extranjero nos conozcan antes de ir así que por favor
esperen un poco más. Nos gustaría que ustedes chequearan los medios de
comunicación en línea y permanecer junto a nosotros día a día.
TOYA:
Queridos lectores de la revista ROKKYUU. Hemos comenzado recientemente e
intentaremos dar lo mejor para hacernos más grandes y visitar sus países.
Cuando lo hagamos, por favor, indíquenos sobre buenos lugares y restaurantes
para visitar.
JUN: Quiero
conocer buenos restaurantes de comida japonesa.
69: ¿Comida japonesa incluso en el extranjero? [Risas]
[Todos ríen]
JUN: Hola.
Nosotros somos unos cuantos niños japoneses que han comenzado una banda pero
incluso así hemos escuchado su apoyo desde el extranjero. En estos días, nos
podemos comunicar en línea así que estamos obteniendo muchas opiniones y la
cantidad nos ha sorprendido. Aún somos nuevos pero estoy seguro de que les
gustaremos pronto así que trabajaremos duro para ir por ello y así podernos
conocer en conciertos en vivo. Estamos trabajando en llevarles nuestra música a
ustedes así que por favor, apóyennos incluso si estamos muy lejos.
JUI: Siento
que incluso Brasil, que está en el otro extremo de La Tierra, está cerca ahora
gracias a las redes sociales como Twitter y Facebook. No es tan fácil, pero
definitivamente nosotros queremos actuar en el extranjero. Nosotros superaremos
la categoría del Visual Kei para volvernos activos en el extranjero, así que
por favor, chequeen GOTCHAROCKA.
Traducción: GOTCHAROCKA Vzla ST